Sicilia mia
Poesie: Ibn-Hamdis + Version: Toti Scialoja
Musik: Etta Scollo
Sicilia mia. Disperato dolore
si rinnova per te nella memoria
Giovinezza. Rivedo le felici follie perdute
e gli amici splendidi
Oh paradiso da cui fui cacciato!
Che vale ricordare il tuo fulgore?
Mie lacrime. Se troppo non sapeste di amaro formereste ora i suoi fiumi
Risi d’amore a vent’anni sventato a sessanta ne grido sotto il peso
Ma tu non aggravare le mie colpe
se l’Iddio tuo già concesse il perdono
In alto la penombra si dirada
agitata dai veli della luce
ma questa luce è un modo del distruggersi
manda luce chi perde la sua vita.
Fin quando durerà il mio esilio
Poesie: Ibn Hamdis + Version: Biancamaria Frabotta
Musik: Etta Scollo
Fin quando durerà il mio esilio
amici per malasorte non diversi
dai nemici che mi assetarono
dell’acqua che arrossa le labbra
e a goderne
cancella ogni altra acqua
e le mie speranze delusero?
Ci sono droghe che più del male ammalano
e io son troppo debole
e palesi le mie false ragioni.
Ecco, eccoti il mio occhio, tu che l’hai visto
dall’alba alla notte velato di lacrime
nella malia del tuo sguardo perduto
né fra le ombre ha più ombra il mio corpo
né pioggia che ne smorzi l’arsura.
E tu, traditrice, vuoi spegner la mia luce
e ti escludi dal saggio raggio del proverbio
che dice
teme l’assenza, essenza del deserto
solo chi vi si è già smarrito.
Jànchi
Poesie: Ibn-Hamdis + Version: Emilio Isgrò
Musik: Etta Scollo
Jànchi mi divintaru li capiddi
e nun mi basta l’arma di ridiri e cantari
ca quànnu i pila stralùciunu jànchi
fannu na notti nìura.
Era ntò suli jàutu di’ me anni
cchiù forti e ginirusi
quànnu cuddàu la spera di stu suli.
Nun canusciti la rizzetta vùi
chi vota ’u tempu arreri e l’arrifrisca?
Nìuri, mi tìnciu i me capiddi jànchi
mittènnucci all’arbìsciri
la notti pi cummògghiu.
Ma unni trovu na tintura eterna
iu ca nun seppi spènniri ’a me vita
e nun la tinni ferma?
Friscu era ’u ventu e lèggiu
E murmuriàva ciaurùsu e moddu.
E chidda si muvìu ntrà la nuttata
risbigghiàta di’ lampi ca chiancìanu
scàrrichi e lagrimuni
supra a li morti vurricati ’n terra.
E tu sintisti i trona contr’ê nèuli
e ti parìa di sèntiri ’u stadduni
chi scòncica ’a camidda.
E lampiàva ’u celu, supra e sutta,
comu lampìanu i spati mmenz’all’aria.
Passà na notti a luttu.
Na notti dispirata.
Ah, jòrnu, jòrnu, pòrtami sta luci!
Ah, ventu, ventu, quànnu chiòvi a scrùsciu
supra i campagni sicchi,
pòrtami a mìa li nèuli cchiù asciùtti
ch’i vògghiu abbivirari cu’ sti làgrimi!
Comu nnàffiu di chiàntu la casitta
unni nascì e criscì,
sia sempre biniditta di’ me làgrimi amari.
E nun lassari mòriri di siti
ventu piatùsu chi scannagghi i nèuli,
ddi mura asdirrupati e ddu silènziu.
Tu nenti sa’, ma iu ti pozzub diri
c’o suli orbu squàgghia la zabbara
jinchènnu du profumi ’u tempu e l’ària.
Nun ti maravigghiàri: a ddu paìsi
li stanzi ciaurìanu mbarsamati
e vinci sempri amuri e sempri futti
a stu me cori nnammuratu e sùpprici.
Ddà u me sangu, ddà ’a me linfa,
ddà ’a me vita – e ddà curri la menti
comu cùrrunu i lupi a la muntagna.
Ddà eppi pi cumpari u liùni
e ci parrà ô gazzellu piccittu ntrà so tana.
Ah, mari, mari mari tintu,
è tuttu a li to spaddi ’u paradisu
unni campà cuntentu e senza làstimi!
Ddà vitti l’arba e ora chi fa notti
èrramu sugnu
e senza patria e senza nuddu.
Ah, mari, mari disgraziàtu,
picchì m’alluntanasti da’ me vita?
Avrìa pigghiàtu ’a luna a fucigghiùni
comu varca bulanti celu celu
ch’arriva ô suli – e mi lu strìnciu ô pettu.
Un solo bacio
Poesie: Ibn At-Tubî + Version: Toti Scialoja
Musik: Etta Scollo
Nella sua bocca spiccano perle
chiuse nel cerchio della corniola.
Acuminate lame di ciglia
sono una spada fine a due tagli.
Un solo bacio su quella bocca
apre il sentiero della paura.
Il sito di Etta Scollo






é bellissimo il disco!
(Io sono rapita totalmente da “Sicilia mia”)
Su Ibn Hamdis: http://it.wikipedia.org/wiki/Ibn_Hamdis
uh! brava la Scollo!